本網(wǎng)消息 近日,第三十一屆湖北省翻譯大賽圓滿落幕,我校經(jīng)濟(jì)與管理學(xué)院國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)2024級(jí)學(xué)生李金鳳憑借卓越的綜合素養(yǎng)與穩(wěn)定的現(xiàn)場(chǎng)發(fā)揮,斬獲非英語(yǔ)專業(yè)組特等獎(jiǎng),展現(xiàn)了學(xué)科交叉培養(yǎng)的成效。

一、以賽促學(xué),搭建語(yǔ)言實(shí)踐平臺(tái)
湖北省翻譯大賽由湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)與湖北省高校聯(lián)合主辦,是省內(nèi)規(guī)模最大、影響力最廣的綜合性翻譯賽事。大賽分設(shè)英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)等多個(gè)語(yǔ)種組別,涵蓋筆譯與口譯兩大方向,旨在通過(guò)高難度、實(shí)戰(zhàn)化的賽題設(shè)計(jì),考察選手的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力、文化理解力及應(yīng)變能力。歷屆比賽吸引了武漢大學(xué)、華中科技大學(xué)等近百所高校學(xué)子參與,被譽(yù)為“翻譯人才的試金石”。同時(shí)湖北省翻譯大賽命題聚焦國(guó)際熱點(diǎn)與專業(yè)領(lǐng)域(如外交政策、前沿科技等),由高校教授、行業(yè)專家聯(lián)合評(píng)審,嚴(yán)格遵循“信達(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)。其特等獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)率不足0.5%,獲獎(jiǎng)?wù)叨嗷钴S于外交部、聯(lián)合國(guó)譯員司等高端平臺(tái),被譽(yù)為“華中地區(qū)外語(yǔ)競(jìng)技第一品牌”。
國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)一直強(qiáng)調(diào)雙語(yǔ)教學(xué),注重理論與實(shí)踐教學(xué)相結(jié)合。國(guó)貿(mào)專業(yè)學(xué)生在翻譯類賽事中的突破,得益于“語(yǔ)言+商務(wù)”的復(fù)合型人才培養(yǎng)模式,彰顯學(xué)科交叉培養(yǎng)取得了一定的成效。
二、積極備戰(zhàn),刻苦堅(jiān)持
“‘翻譯是戴著鐐銬跳舞’,既要精準(zhǔn),也要靈活”,李金鳳同學(xué)說(shuō)。自去年10月報(bào)名以來(lái),身為非英語(yǔ)專業(yè)的李金鳳同學(xué)開(kāi)啟了為期4個(gè)月的“魔鬼訓(xùn)練”。備戰(zhàn)期間,她給自己制定了系統(tǒng)性訓(xùn)練---“三維提升計(jì)劃”,即語(yǔ)言精準(zhǔn)度(通過(guò)《政府工作報(bào)告》雙語(yǔ)對(duì)照、TED演講精聽(tīng)強(qiáng)化術(shù)語(yǔ)儲(chǔ)備)、跨文化思維(分析《紐約時(shí)報(bào)》《人民日?qǐng)?bào)》同題報(bào)道差異)、實(shí)戰(zhàn)應(yīng)變力(模擬聯(lián)合國(guó)會(huì)議口譯場(chǎng)景)。該生突破瓶頸,針對(duì)在法律文本翻譯中的短板,對(duì)自己進(jìn)行精準(zhǔn)訓(xùn)練,在繁重的學(xué)業(yè)下,頂住壓力參加比賽,取得突破性成績(jī)。
三、從賽場(chǎng)到遠(yuǎn)方,以語(yǔ)言為翼,助力全球?qū)υ?/span>
盡管摘得桂冠,李金鳳同學(xué)仍清醒認(rèn)識(shí)到自身不足:“跨學(xué)科知識(shí)儲(chǔ)備仍需加強(qiáng),尤其在涉及專業(yè)領(lǐng)域的翻譯中,單純的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換遠(yuǎn)不夠,必須理解背后的邏輯體系。”此外,她計(jì)劃進(jìn)一步提升母語(yǔ)表達(dá)能力,“中文譯文的準(zhǔn)確性與優(yōu)美度同樣決定翻譯的高度”。
未來(lái),她期望將翻譯技能與人工智能技術(shù)結(jié)合,探索“人機(jī)協(xié)同”翻譯模式的應(yīng)用前景。語(yǔ)言是文明互鑒的橋梁,希望用專業(yè)能力傳遞中國(guó)聲音,也向世界講述更多元的故事。對(duì)李金鳳同學(xué)而言,特等獎(jiǎng)既是終點(diǎn),更是起點(diǎn)。“翻譯的終極目標(biāo)不是‘轉(zhuǎn)換’,而是‘連接’——她想帶著這份使命感,在跨文化交流的道路上堅(jiān)定前行。”
(通訊員 陳怡)